zhumyrtka: (cheese)
Одно из главных достижений уходящего года - с осени я перестала мыть волосы покупными шампунями.
Открывшиеся бездны ощущений и знаний сравнимы только с
1) освоением навыка есть палочками не помню сколько лет назад
2) революционным приобретением стиральной машинки 7 лет назад.
zhumyrtka: (famke)
Перевод на ММКФ уже просто превратился в какой-то дурной перформанс за гранью здравого смысла.
Вчера смотрела фильм 지슬, русское название у него Джисеул. Что это за джисеул такой/ая/ое???? Какой в этом смысл??? Даже если просто транскрибировать корейское слово, будет не так! Что должен извлечь из просмотра русский зритель, для понимания которого главный образ фильма просто заблокировали (причем, с какой целью – совершенно не ясно)?

Еще один феерический пример оттуда же (хотя на фоне названия меркнет всё): 1948 год. Остров Чеджу. Солдат поёт народную песню, в её тексте фигурирует Шилла, по которой скучает лирический герой. Шилла в русских титрах превращается в «пятизвёздочный отель».
zhumyrtka: (white rabbit)
Открыла вчера ММКФ, сходила на Малолетнего преступника и Ничью дочь Хэ Вон. Преступника, правда, я недавно смотрела и пошла на него потому, что это был первый фильм корейской программы, и я надеялась, что кто-нибудь выйдет и скажет про корейцев слово. Вышел Кирилл Разлогов и оттарабанил какую-то банальщину с фактическими ошибками.

По итогам обоих просмотров – фильмы для ММКФ переводятся по английским титрам. И если неточности, с этим связанные, в Малолетнем преступнике еще не так критичны (однокомнатная квартира стала студией, а хагвон – институтом, не считая стандартных сэров, долларов и пр.), то ситуация с Хон Сан Су, где текста очень много, и он очень важен, гораздо печальнее. В некоторых местах смысл был практически потерян или сильно искажён.
Спасибо переводчице Преступника, что она не поленилась посмотреть, как транскрибировать корейские слоги, чтобы более-менее правильно написать имена. А то Хэ Вон всю дорогу была Хаевон.

Хон Сан Су прекрасен – смешной, легкий, с отсылками к самому себе (шутка про то, какой женщина кажется снаружи и какая она на самом, деле довела до истерики), что твой Лавкрафт, простите. Преступник во второй раз тоже понравился – минималистичный, грустноватый, в хорошем смысле напоминает И Юн Ги.

Сегодня иду на Новый мир (ыыыыыыыыыыыыыыыы!!!!!!!!!!!!!!) и Цзя Чжанкэ.
zhumyrtka: (cheese)
Покупала одежду. Кроме прочего взяла с вешалки с надписью «Туника женская», собственно, тунику. Хорошую такую льняную тунику. Примерила. Удивилась, что у неё длинноваты рукава, так как у вещей моего размера этой марки рукава мне обычно впору. Но в остальном она села нормально (ну то есть балахонисто, как полагается тунике). Купила её среди других подошедших вещей и пошла домой. Дома ещё раз всё померила. Стала отрезать ярлычки. И запнулась. На «тунике» написано «Рубашка мужская».

То есть, в магазине по ошибке льняную мужскую рубашку повесили к женским льняным туникам такого же цвета. А я, не поглядев (как обычно!), взяла и померила. И купила.

Сначала думала вернуть. А потом решила – ну она же мне подошла, так и фиг с ним, как она называется.
zhumyrtka: (with Iman)
Фига засохла.
Обидно.
zhumyrtka: (gc)
Когда-то я получала второе высшее образование, которое так и не получила. Или, скорее, всё же получила, сдала госы, но застряла на дипломе, несколько раз пыталась его дописать, потом потеряла к нему интерес и в конце концов плюнула. А сейчас решила обзавестись академической справкой о том, что это образование я таки получала, хоть и не до конца. И вот уже вторую неделю тянется тягомотина со звонками в это заведение. В котором я училась как будто за миллион лет до нашей эры. Потому что там с тех пор случился переезд моего факультета в другое здание, половина архива и документов утеряны, из старых сотрудников факультета никого не осталось, мой мастер умер, и для того, чтобы подтвердить, что ты там учился, нужен диплом. Которого у меня нет. И я хочу как раз бумажку, которая бы его заменяла.

Нашла у себя квитанции об оплате обучения и прекрасную расписку в приеме от меня документов:
1. Заявление
2. Четыре фотокарточки
3. Медицинская справка
4. Выписка из трудовой книжки
5. Диплом № 048343

Сообщила им об этом. С нетерпением жду пятницы, когда должны перезвонить.
zhumyrtka: (with Iman)
На улице дворники скидывают снег с крыши и перекрикиваются с такими интонациями, что кажется, будто сейчас прямо с неба зазвучит East Hastings.
zhumyrtka: (cheese)
И почему Чон Чже Ён – не О Даль Су? В том смысле, что с Чон Чже Ёном фильмы надо по году ждать, а О Даль Су есть в каждом втором.

Кстати, несмотря на такую профессиональную активность последнего, он умудрился ни разу не сняться в одном фильме с Чон Чже Ёном.

Наверное, это один и тот же человек. Не может же он сам с собой сниматься.

* цитатами из Чиза можно называть посты почти на любую тему, как оказывается.
zhumyrtka: (gc)
Заполнила квитанцию для оплаты электроэнергии. И выбросила её в мусорное ведро. Потом долго искала, куда пропала квитанция, ведь я же её только что заполняла. Перерыла все ящики стола. Наконец, сообразила, что наверное, выбросила в мусор. Почему выбросила именно за свет, не за телефон, не за квартиру, не все вместе, непонятно.

Афера

Jan. 22nd, 2013 01:10 pm
zhumyrtka: (with Iman)
Смотрела фильм Шпион. Подумала, что это уже четвертый с половиной корейский капер, вышедший в 2012 году (из того, что я видела).
При этом, лишь один из этих каперов, собственно, Воры Чве Дон Хуна – именно о профессиональных грабителях.
В Только через мой труп учёный и барменша из рок-клуба крадут из морга труп, чтобы потребовать выкуп у бандитов и так вернуть то, что те им задолжали (Бандиты кому-то задолжали! Неожиданный поворот в корейском кино. Обычно всё наоборот).
В Исчезнувших с ветром разношерстная средневековая команда залихватски грабит придворное хранилище со льдом (зря).
В Шпионе северокорейские шпионы, которые должны убить министра-перебежчика, попутно решают ограбить сейф, который находится в том же доме, где скрывается министр. Фильм начинается и заканчивается как комедия, но в середине идёт бодикаунт прямо-таки шварценнегеровский. И там же, кстати, есть сцена покупки оружия у русских, из которой я узнала русскую поговорку «С медведем дружить, топор точить».
Отчасти капером ещё можно назвать фильм Соучастники (кстати, опять чон-название), где команда, которая занимается торговлей человеческими органами, собирается на пароме для очередного злодеяния. Здесь Чве Дэниэл демонстрирует два знаменитых режима своей игры – в очках и без очков.

Интересно, что спровоцировало внезапную популярность жанра? Успех Inception?
zhumyrtka: (with Iman)
Несмотря на сабджект, эта запись не про корейское кино.


Интересно, чем руководствуется производитель, когда помещает дневной крем для лица в баночку тёмного цвета, а ночной крем той же серии – в баночку белого цвета? Если бы было наоборот, я бы брала баночки механически, не тратя мозговых усилий. А так я каждый раз, выбирая баночку, ненадолго зависаю в раздумьях.
zhumyrtka: (with Iman)
Удивительно все же, какие формы принимает корейский чон (это такая мозговая грибница) в некоторых жанрах. Сложилась странноватая рифма из двух триллеров про маньяков - Соседи и Наш город (даже названия у них похожи по смыслу). Все маньяки герои связаны чоном до такой степени, что рассказывать об этом будет спойлером.

Соседи еще ко всему прочему – это комбинация двух жанров, триллера про маньяка и гост стори (не помню даже, встречалось ли мне такое сочетание раньше).
Он снят по комиксу, автор которого Кан Пхуль, по его комиксам сделаны, например, фильм (и сериал) про любовь старичков Позднее цветение, фильм про любовь к несовершеннолетним Привет, школьница, фильм про чувака, который не чувствует боли и поэтому работает выбивателем долгов, Боль.

Из замкнутой истории Соседей, правда, можно было сделать более душный и страшный триллер. Режиссер-дебютант Ким Хви* строит какие-то пижонские кадры, планы сверху, устраивает аттракцион с финчеровскими титрами, компьютерными птицами и нарисованной кровью, но саспенса особого у него не выходит. Жаль сценарий.

* Он успел, правда, написать сценарии к эпическому (кхм) Хэунде, вполне хорошему триллеру про то, как важно знать дискографию Леонарда Коэна, Ночной эфир, приложить руку к Dancing Queen, Только через мой труп и проч. Лучше б оставался в сценарном отделе.

Воры

Jan. 12th, 2013 04:08 pm
zhumyrtka: (with Iman)
Новый Чве Дон Хун отличный и более accessible, чем предыдущий. Или это я просто привыкла к Чве Дон Хуну? В любом случае, это мой личный баг, если капер многоходовый, мне бывает очень трудно удержать в голове мотивы и действия всех персонажей, и я теряю нить аферы. Его дебют мне пришлось смотреть два раза, чтобы разобраться.

Жаль только, что Саймону Яму определили какую-то аджуму.

Image Hosted by ImageShack.us



О Даль Су вновь показывает чудеса полиглотства. В дополнение к великому «Я ориентируюсь» он теперь говорит по-мандарински и выражает возмущение, что в его присутствии употребляют кантонский, так как он ничего не понимает.

И немножко красоты )
zhumyrtka: (with Iman)
Посмотрела подряд (так случайно вышло) Бойцовский клуб и Наложницу (которая 후궁: 제왕의 첩).
Нашла много параллелей.
Ожог на руке у главного героя.
Кастрация.
Дощатые голые стены жилищ.
Мыло! Хотя в БК мыло варят настоящее, из жира.
Read more... )
zhumyrtka: (with Iman)
Вчера смотрела фильм про первую постановку радиопьесы в Корее. Дело в 30-е происходит. Сначала обратила внимание и удивилась, что актеры читают сценарий, напечатанный как бы в лэндскейпе. А потом! В кадре! Увидела! Печатную! Машинку!

Image Hosted by ImageShack.us

zhumyrtka: (white rabbit)
В этом году половину лета я провела у тети в деревне. Там три кота, куст курильского чая, на который можно втыкать целыми днями, туалет на улице, вода в колодце и всякие грядки.
Дальше картинки )
zhumyrtka: (gc)
Я тут недавно жаловалась на то, что посылки, заказанные в зарубежных интернет-магазинах, теряются и не доходят.
Ну вот, продолжение истории.

Заказанная к НГ книжка не пришла ни вовремя, ни в январе, ни в феврале. Деньги мне магазин вернул, и я заказала ее в другом месте, откуда книжка пришла уже больше месяца назад. Сегодня утром получаю извещение с почты о том, что мне пришла бандероль. Я сейчас жду сразу две посылки, и вот иду на почту, гадая, которая это из них.

Полученная бандероль выглядит очень странно - простой белый конверт, штемпель Калининграда, мои адрес и имя написаны от руки по-русски. Вскрываю - та самая книжка, которую я ждала, чтобы сделать подарок на НГ. Шла пешком по дну океана 4 месяца.
zhumyrtka: (gc)
Дорогие фрэнды!

Расскажите, пожалуйста, какими зарубежными интернет-магазинами вы пользуетесь для покупки книг и дисков?

Кроме Амазона (он не шлет в Россию почтой) и Barnеs & Noble (систематически не доходят посылки; последней каплей было то, что из новогоднего подарка, состоящего из 4-х наименований и отправленного в 4 разных дня в 4-х разных бандеролях, не дошло ничего).
А, да, желательно еще, чтобы там можно было платить пейпэлом. Но это не обязательно.
zhumyrtka: (Default)
Отличный новогодний подарок от Seoul Selection - именно сегодня пришел заказанный учебник корейского от университета Ёнсе.

Image Hosted by ImageShack.us



Ура!

С Новым Годом!
근하신년
Page generated Jul. 24th, 2017 12:42 am
Powered by Dreamwidth Studios